Спасибо — различия между версиями

Материал из РБО
Перейти к: навигация, поиск
Строка 23: Строка 23:
  
 
[[Категория:Русская Народная Культура и Вера]]
 
[[Категория:Русская Народная Культура и Вера]]
 +
 +
[[Категория:Русская Народная Медицина]]
  
 
[[Категория:Додзё "Сирой Рисей"]]
 
[[Категория:Додзё "Сирой Рисей"]]

Версия 14:02, 8 февраля 2020

Спасибо

- Изначально спаси Бог.


- Выражение, употребляемое к человеку которому грозит смертельная опасность и которого спасти могут только Боги.


- После кровавого крещения Руси ненавистники Русского Языка вдалбливают в Народе это слово, делая безсмысленным выражение благодарности (после того как кто-то сделал вам добро вы отвечаете ему спаси бог, так, как будто ему угрожает смертельная опасность) пытаясь заменить им Русское выражение благодарности - БЛАГОДАРЮ.


- При этом при переводе слова "спасибо" с "современного" Русского Языка на Английский язык исконный смысл слова восстанавливается. (887).

В Английском Языке фраза благодарность сохранилась в неизменном виде - thank you - благо тебе. Для информации, фраза "Спаси Бог" на Английском Языке - God Save Us. (887).


См. Благодарю.