Спасибо — различия между версиями
Alex (обсуждение | вклад) |
Alex (обсуждение | вклад) |
||
Строка 23: | Строка 23: | ||
[[Категория:Русская Народная Культура и Вера]] | [[Категория:Русская Народная Культура и Вера]] | ||
+ | |||
+ | [[Категория:Русская Народная Медицина]] | ||
[[Категория:Додзё "Сирой Рисей"]] | [[Категория:Додзё "Сирой Рисей"]] |
Версия 14:02, 8 февраля 2020
Спасибо
- Изначально спаси Бог.
- Выражение, употребляемое к человеку которому грозит смертельная опасность и которого спасти могут только Боги.
- После кровавого крещения Руси ненавистники Русского Языка вдалбливают в Народе это слово, делая безсмысленным выражение благодарности (после того как кто-то сделал вам добро вы отвечаете ему спаси бог, так, как будто ему угрожает смертельная опасность) пытаясь заменить им Русское выражение благодарности - БЛАГОДАРЮ.
- При этом при переводе слова "спасибо" с "современного" Русского Языка на Английский язык исконный смысл слова восстанавливается. (887).
В Английском Языке фраза благодарность сохранилась в неизменном виде - thank you - благо тебе. Для информации, фраза "Спаси Бог" на Английском Языке - God Save Us. (887).
См. Благодарю.