Господи — различия между версиями

Материал из РБО
Перейти к: навигация, поиск
 
Строка 12: Строка 12:
  
  
Перевод с "современного" Русского Языка на другие языки не делается  из-за раскрытия смысла "хозяин - раб".
+
Перевод с "современного" Русского Языка на другие языки не делается  из-за раскрытия смысла "хозяин - раб". [[(887)]]
  
  

Текущая версия на 20:35, 10 февраля 2021

Господи

/Сокращённое Господин/.


1. Обращение раба к хозяину.


2. После кровавого крещения Руси словом Господи, добровольно делающим из человека раба божьего, стараются подменить Русские обережные слова Ба, Батюшки, Чур.

Ненавистники Русской Народной Культуры и Веры в художественных фильмах и передачах после 1991 "постановили", что в подконтрольных им СМИ это слово должно употребляться "по максимуму".


Перевод с "современного" Русского Языка на другие языки не делается из-за раскрытия смысла "хозяин - раб". (887)


В переводе фильмов с Английского Языка словом Господи переводят восклицание Иисус.


См. Ба, Батюшки, Чур.